Pernahkah
kita mendengar ungkapan: العربية لغة الفطرة “Bahasa
Arab adalah Bahasa Fitrah” ? Tidakkah kita merasakan bahwa bahasa Arab itu
berkesesuaian dengan fitrah kita dalam keseharian? Ada banyak contoh kasus,
yang kalau kita renungkan maka kita akan tersadar betapa eratnya bahasa
al-Qur’an itu dengan kehidupan manusia. Tentu kalau kita kaji lebih dalam,
seraya kita akan memuji Allah yang telah memilih bahasa ini sebagai bahasa
Kalam-Nya.
رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَذَا بَاطِلًا سُبْحَانَكَ (آل عمران:
191)
“Ya
Robb kami, tiadalah Engkau menciptakan ini dengan sia-sia, Maha Suci Engkau.”
Sebagai bukti, saya ambil 1 kasus
sederhana, yaitu masalah ta’nits fi’il.
Kita tahu, muannats majazi boleh
fi’il-nya dibuat mudzakkar tanpa syarat, sedangkan muannats haqiqi harus dengan
syarat: yaitu ketika ada fashil (pemisah) yang memisahkan dia dengan fa’ilnya.
Contoh:
وَجُمِعَ
الشَّمْسُ (القيامة: 9)
إِذَا
جَاءَكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ (الممتحنة: 10)
Mengapa
demikian? Karena muannats majazi itu makna ta’nitsnya lemah sedangkan muannats
haqiqi makna ta’nitsnya kuat. Maka dari itu fi’il dari muannats haqiqi boleh
di-tadzkir ketika dia mendapatkan beban yang berat berupa fashil. Kita lihat,
dalam posisi lemah muannats akan kembali kepada asalnya. Apa asal muannats?
Tidakkah kita ingat bahwa ibunda kita berasal dari tulang rusuk sang ayah? Maka
asal muannats tidak lain adalah mudzakkar.
Dan hal
ini tidak berlaku kebalikannya. Ketika fi’il mudzakkar dan fa’il mudzakkar
dipisahkan oleh satu pemisah, tidak menjadikan fi’il-nya boleh di-ta’nits.
Karena muannats bukan asal mudzakkar. Karena lelaki adalah lelaki. Seberat
apapun beban yang dia pikul, dia harus tetap tegar. Karena dia tempat bersandar
bukan malah mencari sandaran.
Namun,
ketika ada muannats memiliki nama layaknya mudzakkar, misal saja namanya Zaid.
Meskipun ada fashil sebanyak apapun, tetap fi’ilnya harus muannats. Hal ini
bertujuan agar dia tidak kebablasan. Untuk mengingatkan bahwa sekuat apapun wanita
dia tetaplah wanita. Jangan sampai dia lupa diri pada kodratnya sebagai wanita.
Contoh:
جاءتكم
أمسِ زيدُ
Ikhwatii fillah...
Kaidah diatas hanya berlaku ketika
fi’ilnya disandarkan pada isim dzhohir. Adapun ketika dia bersandar kepada isim
dhomir maka tidak peduli dia muannats haqiqi atau majazi, fi’ilnya harus tetap
muannats, sama sekali tidak boleh dibuat mudzakkar. Contoh:
هند
جاءت والشمس طلعت
Hal ini
mengajarkan kepada kita, bahwa ketika wanita berada di depan, ketika dia berada
di posisi yang mungkin bukan posisi dia semestinya secara fitrah, selalu
ingatkan bahwa walau bagaimanapun dia adalah wanita, bukan lelaki.
Kemudian kita lihat ketika fa’ilnya
berupa isim jamak.
Perlu diketahui ikhwati fillah, bahwa
perkara jamak adalah perkara yang ringan. Hal ini dikarenakan isim jamak,
sedikit atau banyak telah mengalami perubahan dari bentuk asalnya yaitu isim
mufrod. Maka dari itu fi’il dari isim jamak boleh ditadzkir maupun dita’nits
tanpa syarat, kecuali jamak mudzakkar salim. Para ulama kita memberikan satu
kaidah: كلُّ
جمعٍ مؤنثٌ إلا جمع المذكر السالم “setiap jamak adalah muannats, kecuali
jamak mudzakkar salim”. Akan kita lihat rinciannya sebagaimana berikut:
Jamak taksir. Kita tahu dia adalah
jamak yang tidak menerima lafadz mufrodnya. Karena perubahannya yang kadang
terlihat ekstrem membuat dia jauh dari bentuk mufrodnya. Sehingga kadang dia
keluar dari bentuk asalnya (muzakkar). Kita lihat, kita bisa ubah fi’il jamak
taksir menjadi muannats, padahal asalnya mudzakkar. Berakal maupun tidak
berakal sama saja. Contoh:
جاء
الرجال / جاءت الرجال، فُتِح الأبواب / فُتِحت الأبواب
Kata
para ulama, fi’ilnya dibuat mudzakkar karena makna asalnya mudzakkar, sedangkan
fi’ilnya dibuat muannats karena ditakwil makna جماعة. Bagaimana tidak, kita lihat lelaki yang
tidak mampu mempertahankan ketegarannya sebagai lelaki maka dia akan menangis
juga, sama persis seperti jamak taksir.
Begitu juga dengan jamak muannats
salim. Dia tidak mampu sepenuhnya menjaga bentuk mufrodnya. Kalau tidak ة nya yang hilang, pasti ى nya yang berubah. Contoh:
مسلمة +
ات = مسلمات (hilang huruf ta marbuthoh)
خضراء +
ات = خضروات (alif berubah menjadi wawu)
Karena
tidak mampu menjaga bentuk asalnya maka boleh fi’ilnya mudzakkar. Contoh:
جاءت
المسلمات / جاء المسلمات
Berbeda halnya dengan jamak mudzakkar
salim. Dia tetap kokoh dengan ke-lelakian-nya karena menjaga bentuk mufrodnya
100%. المسلم + او = المسلمون.
Maka sama sekali tidak boleh fi’ilnya dibuat ta’nits.
Namun jika dia termasuk mulhaq jamak
mudzakkar salim (dianggap mudzakkar salim padahal bukan), maka boleh fi’ilnya
dita’nits. Semirip apapun akan kelihatan mana yang asli dan mana yang KW.
Contoh:
آمَنَتْ
بِهِ بَنُو إِسْرَائِيلَ (يونس: 90)
Ikhwatii
fillah...
Kaidah diatas hanya berlaku ketika
fi’ilnya disandarkan pada isim dzhohir. Adapun ketika dia bersandar kepada isim
dhomir maka kembalikan ke makna asal atau ke makna جماعة. Contoh:
الرجال
فعلوا / الرجال فعلتْ، المسلمات فعلنَ / المسلمات فعلتْ
Berbeda halnya dengan jamak yang tidak
berakal, menjadi:
الأبواب
فُتِحتْ / الأبواب فُتِحنَ
Mengapa tidak kita katakan فُتَحُوا padahal
asalnya adalah mudzakkar? Karena kurang akal identik dengan wanita, tidak bisa
disandarkan kepada lelaki. Sebagaimana Rasulullah bersabda:
مَا رَأَيْتُ
مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَغلَبُ لِلُبِّ الرَّجُلِ الْحَازِمِ مِنْ
إِحْدَاكُنَّ (رواه البخاري ومسلم)
“Tidaklah
aku melihat makhluk yang lebih lemah akal dan agamanya dari kalian kaum wanita,
namun mampu mengalahkan akal lelaki yang kokoh”
Maka dalam bahasa Arab, setiap isim
yang tidak berakal diposisikan sebagai muannats berdasarkan fitrahnya.
Itu hanya contoh kasus sederhana yang
menunjukkan bahwa bahasa Arab adalah bahasa yang dekat dengan fitrah manusia.
Adakah antum bisa memberi contoh lain?
Disari
dari Kitab Syarah al-Anmudzaj fin Nahwi
Abu
Kunaiza
Riyadh,
29 Dzulqo’dah 1439
0 komentar:
Posting Komentar